Tuesday, May 3, 2016

China's President Xi warns of Party "cabals and cliques" - Xinhua | English.news.cn

Clique  结党 营私[jiedang yinsi] is  a very bad word in the Chinese lexicon.  When I was in the Peace Corps in India (1967-1969)  we listened every night on the short wave to Radio Peking.  It was the height of the Cultural Revolution (the Great Proletarian Cultural Revolution).  The Mao-led struggle against "revisionism" and against "capitalist roaders" was intense.  The USSR was the heart of "revisionism".  Its government was referred to only by this term "the soviet renegade revisionist clique".  
So talk of cliques is about the identification of enemies.  Xi Jin Ping has certainly generated some with his vigorous anti-corruption campaign, and signs that he intendeds to accrue more power than has been the pattern of the years since the "reform and opening" began in 1978. - GWC
Thanks to Carl Minzner for the heads up.

Xi warns of Party "cabals and cliques" - Xinhua | English.news.cn

Xi warns of Party "cabals and cliques"


BEIJING, May 3 (Xinhua) -- President Xi Jinping has warned of "cabals

and cliques" in the Communist Party of China (CPC), while also denying

that the ousting of officials on corruption charges indicated a

"'House of Cards' power struggle."


"There are careerists and conspirators existing in our Party and

undermining the Party's governance. We should not bury our heads in

the sand and spare these members but must make a resolute response to

eliminate the problem and deter further violations," said Xi in a

speech published in full text in Tuesday's edition of the People's

Daily.

Xi, also general secretary of the CPC Central Committee, gave the

speech in January, at a plenary session of the CPC Central Commission

for Discipline Inspection which mapped out the anti-graft work in

2016.


He said "some officials have been forming cabals and cliques to

covertly defy the CPC Central Committee's decisions and policies" and

that they "risk compromising the political security of the Party and

the country."

In response, the CPC will step up its anti-corruption campaign,

according to the president.

"We must make it clear that our Party's fight against corruption is

not a snobbish affair that discriminates between different people, and 
 it 

is not a 'House of Cards' power struggle," he added."

同时,我们也要清醒看到,党风廉政建设和反腐败斗争形势依然严峻复杂。从党的十八大以来查处的中管干部违纪违法案件看,腐败分子往往集政治蜕变、经济贪婪、生活腐化、作风专横于一身。党的十八大以来,党中央反复强调领导干部要严守政治纪律和政治规矩,但有的置若罔闻,搞结党营私、拉帮结派、团团伙伙,一门心思钻营权力;有的明知在换届中组织没有安排他,仍派亲信到处游说拉票,搞非组织活动;有的政治野心不小,扬言“活着要进中南海,死了要入八宝山”;有的在其主政的地方建“独立王国”,搞小山头、拉小圈子,对党中央决策部署阳奉阴违,为实现个人政治野心而不择手段。



结党营私 - gang up for selfish [private] interests; band together for selfish purposes; engage in factional activities in pursuit of personal gains; form a clique [cabal]

No comments:

Post a Comment